CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Glifo - MC2_I_077
Lectura: techimalli iyacac
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/cuauhtinchan-2/imagenes/MC2_I_077.jpg)
Parte no expresada: te, iyacac,
Cita: techimalli yyacac HTCh: 1989 318
Cita: teyaualolco K.Y. 2005 259
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_I_077
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: chimalli
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/cuauhtinchan-2/imagenes/05.13.02.jpg)
Sentido: escudo, rodela
Valor fonético: chimalli
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.02
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
chimalli
Paleografía:
chimalli
Grafía normalizada:
chimalli
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (li)
Forma:
chimal + -li
Traducción uno:
Paves, Escudo, broquel, ô rodela
Traducción dos:
paves, escudo, broquel, o rodela
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: yahualiuhqui
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/cuauhtinchan-2/imagenes/07.01.18.jpg)
Sentido: redondo, esférico
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.18
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
yahualiuhqui
Paleografía:
YAHUALIUHQUI
Grafía normalizada:
yahualiuhqui
Traducción uno:
toponyme.
Traducción dos:
toponyme.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:yahualiuhqui, pft. sur yahualihui.
Rond, arrondi.
Esp., redondo.
Angl., round, rounded.
Est dit de l'orbite de l'oeil. Sah10,101.
" yahualtic, yahualiuhqui ", rondes, arrondies - redondas, como aros.
Décrit le fleur acocohxôchitl.
Cod Flor XI 196r = ECN11,96 = Acad Hist MS 224v = Sah11,212.
" huel tehuilacachtic, huel yahualtic, huel yahualiuhqui ", bien circulaire, bien rond, tout rond - quite circular, well rounded, quite rounded.
Décrit l'arbre pochotl. Sah11, 108.
*£ toponyme.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/77497
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: mitl
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/cuauhtinchan-2/imagenes/05.13.01.jpg)
Sentido: flecha, dardo
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.01
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
mitl
Paleografía:
mitl
Grafía normalizada:
mitl
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma:
mi + -tl
Traducción uno:
Saeta ô flecha
Traducción dos:
saeta o flecha
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13596
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: ihuitl
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/cuauhtinchan-2/imagenes/02.01.16.jpg)
Sentido: plumón
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
ihuitl
Paleografía:
ìhuitl
Grafía normalizada:
ihuitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
pluma
Traducción dos:
pluma
Diccionario:
Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)
nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)
ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)
ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ì--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237